-
1 advertising
сущ.
1) рекламирование, реклама, объявление, рекламное объявление advertising media such as newspapers and television ≈ такие средства/каналы рекламы, как газеты и телевидение block advertising ≈ передача рекламы блоками (показ рекламных передач в перерывах между программами)
2) публикация объявлений
3) оплаченное объявление;
рекламный анонс
4) рекламное дело He is in advertising. ≈ Он работает в рекламном агентстве.рекламирование, реклама;
- * media such as newspapers and television такие средства рекламы, как газеты и телевидение публикация объявлений оплаченное объявление;
рекламный анонс рекламное дело;
- he is in * он работает в рекламном агентствеadvertising оплаченное объявление ~ публикация объявлений ~ публикация рекламных объявлений ~ реклама ~ рекламирование ~ рекламное дело ~ рекламный ~ рекламный анонсaggressive ~ активное рекламированиеboards ~ щитовая рекламаbusiness-to-business ~ реклама для предпринимателейcamouflaged ~ скрытая рекламаcompetitive ~ конкурентоспособная рекламаconsumer ~ потребительская рекламаcoop ~ совместная реклама производителя и оптового торговцаcooperative ~ совместная реклама производителя и розничного торговцаcorporation ~ реклама корпорацииdeceptive ~ мошенническая реклама deceptive ~ реклама недоброкачественных товаровdirect response ~ реклама, предполагающая прямой ответ адресатаdishonest ~ нечестная рекламаfinancial ~ финансовая рекламаilluminated ~ световая рекламаimage ~ реклама образцаindustrial ~ промышленная рекламаinstitutional ~ реклама для создания популярности организацииinternational ~ международная рекламаjoint ~ совместная рекламаlifestyle ~ реклама образа жизниmail-order ~ реклама посылочной торговлиmisleading ~ обманчивая реклама misleading ~ реклама, вводящая в заблуждениеmultinational ~ многонациональная рекламаoutdoor ~ наружная рекламаpersuasive ~ убедительная рекламаpolitical ~ политическая рекламаpostmark ~ реклама на почтовом штемпелеprint ~ реклама в печатном изданииpublic service ~ рекламное объявление в виде обращения к общественностиreason-why ~ аргументированная рекламаreminder ~ реклама-напоминаниеroof ~ реклама на крышах домовscreen ~ реклама на щитахsubliminal ~ реклама, действующая с помощью подпороговых раздражителей subliminal ~ реклама, действующая на подсознаниеtestimonial ~ рекомендательная рекламаtie-up ~ широкая реклама товаровtrade ~ рекламное объявление в коммерческом изданииtransit ~ реклама на транспортеword-of-mouth ~ реклама, создаваемая потребителями word-of-mouth ~ устная рекламаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > advertising
-
2 advertising media such as newspapers and television
Универсальный англо-русский словарь > advertising media such as newspapers and television
-
3 advertising
[ʹædvətaızıŋ] n1. 1) рекламирование, рекламаadvertising media such as newspapers and television - такие средства /каналы/ рекламы, как газеты и телевидение
2) публикация объявлений2. оплаченное объявление; рекламный анонс3. рекламное дело -
4 advertising
1. n рекламирование, рекламаadvertising media such as newspapers and television — такие средства рекламы, как газеты и телевидение
2. n публикация объявлений3. n оплаченное объявление; рекламный анонс4. n рекламное делоСинонимический ряд:1. marketing (noun) announcing; creating advertisements; marketing; plugging; posting; proclaiming; promoting2. promotion (noun) advertisement; broadcasting; buildup; fanfare; notice; press-agentry; promotion; propaganda; publicity; puffery; pushing3. declaring (verb) advertising; announcing; annunciating; blazing; blazing abroad; blazoning; broadcasting; bruiting; bruiting about; declaring; disseminating; noising; proclaiming; promulgating; publishing; sounding; tooting; vending4. promoting (verb) advertising; boosting; build up; building up; crying; enhancing; plugging; promoting; publicising; publicizing; puffing; pushing; talk up; touting -
5 push the envelope
•• * Выражение to push the envelope я слышал от американцев бесчисленное число раз – разумеется, в странном их произношении, где первый слог – как в слове uncle. Его этимология – авиационная. Источники указывают, что оно стало популярным после известного фильма по книге Тома Вульфа об американской космической программе The Right Stuff (в нашем прокате – «Парни что надо»). Один из словарей считает это выражение a corruption of the U.S. test pilots’ term for stretching the aerodynamic ‘envelope’ as they passed through Mach 1 and beyond. Corruption в данном случае – «искажение», хотя скорее мы имеем дело с дальнейшим развитием этого с самого начала метафорического выражения. Envelope в специфически авиационном значении, согласно другому источнику, refers to a plane’s performance capabilities. The limits of the plane’s ability to fly at speeds and altitudes and under certain stresses define what is known as its performance envelope. It’s an «envelope» in the sense that it contains the ranges of the plane’s abilities. Интересно русское соответствие этого термина, обнаруженное в интервью испытателя космических систем жизнеобеспечения Е. Кирюшина («Новая газета»): «Не один десяток раз выживал. Ради того, чтобы космонавты были живы потом, я должен был раздвигать так называемые рамки полетного режима. Мое дело – создавать коридор запаса для космонавта».
•• Наибольший интерес представляет употребление этого фразеологизма в контекстах, не имеющих к авиации никакого отношения. Перевод здесь может потребовать некоторой изобретательности. Вот пример из газеты Wall Street Journal:
•• Ads <...> seem to be pushing the envelope of taste every day – Похоже, в рекламе границы пристойного просто перестают существовать/Реклама постоянно нарушает границы хорошего вкуса, еще вчера казавшиеся незыблемыми.
•• Следующий пример из Washington Post:
•• Powell has been methodically pushing the envelope of the administration’s new willingness to publicly criticize Russia. – Госсекретарь, так сказать, «раздвигает границы возможного в критике России».
•• По-моему, вполне подходящим вариантом перевода было бы:
•• Пауэлл идет все дальше в критике России, которую в последнее время стала позволять себе администрация.
•• Можно и повычурнее (журналисты это любят):
•• <...> методично повышает градус критики в адрес России.
•• Наконец, пример из интервью Джона Апдайка, где pushing the envelope развивается и обыгрывается:
•• Once television began to steal away that middle-class audience, the movies seemed to get frantic: “What can we do that the TV can’t?” And so you’ve got spectacle on the one hand, and a constant pushing of the sexual envelope on the other – По мере того как средний класс все больше отдавал предпочтение телевидению, кино лихорадочно искало ответ на вопрос: «В чем мы можем перещеголять телевидение?». И ответ был найден: с одной стороны, зрелищность, с другой – постоянное расширение границ допустимого в показе секса.
•• Глагол to push в этом значении встречается также в словосочетании (вошедшем в словари) to push one’s luck: The Chancellor deserved his luck on the economy. On the public finances, he is pushing it. (Economist) Типичная для этого журнала отшлифованная, на грани афоризма фраза. В переводе трудно сохранить ту же лаконичность: Успех министра финансов в сфере экономики был заслуженным, хотя в чем-то ему просто повезло. Но в сфере государственных финансов он явно искушает судьбу. Видимо, можно говорить о самостоятельном значении глагола to push (to test the limits of something – испытывать или раздвигать пределы чего-либо).
English-Russian nonsystematic dictionary > push the envelope
-
6 measured media
СМИ, рекл. учитываемые [измеряемые, изучаемые\] средства информации [рекламы\]* (средства информации, охватываемые статистическим учетом, т. е. средства информации, для которых регулярно ведется оценка величины аудитории, объемов размещенных в них рекламы, количества и типа рекламодателей, размещающих в них рекламу, товарных категорий, рекламируемых с помощью данного средства информации, и т. п.; к таким средствам информации относятся телевидение, радио, журналы и газеты, а также средства наружной рекламы, такие как плакаты)Subscriptions for measured media will not be accepted after the report release date. — Подписка на средства рекламы, охваченные статистическим учетом, не будет приниматься до опубликования отчета.
See: -
7 (mass) media
средства, такие как телевидение, радио, газеты, журналы, при помощи которых рекламодатели общаются с широкими слоями общества -
8 (mass) media
средства, такие как телевидение, радио, газеты, журналы, при помощи которых рекламодатели общаются с широкими слоями общества
См. также в других словарях:
Газеты — Газеты. Ленинград один из крупнейших газетных центров СССравни За годы существования с городом связано издание более чем 1300 газет . С 1711 в Петербурге выходила первая русская печатная газета «Ведомости» (ранее выпускалась в Москве; с… … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»
Газеты — Ленинград один из крупнейших газетных центров СССР. За годы существования с городом связано издание более чем 1300 Г. С 1711 в Петербурге выходила первая русская печатная газета «Ведомости» (ранее выпускалась в Москве; с 1728 название… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
ТЕЛЕВИДЕНИЕ — это когда люди, которым нечего делать, смотрят на людей, которые ничего не умеют делать. Фред Аллен Телевидение служит доказательством того, что люди готовы смотреть все что угодно, лишь бы не смотреть друг на друга. Энн Ландерс Телевидение… … Сводная энциклопедия афоризмов
Газеты — (newspapers), ежедневные или еженедельные печатные издания, содержащие новости, комментарии, информацию и др. материалы. Существует платное и бесплатное распространение Г. Важным источником дохода является реклама в США она обеспечивает большую… … Народы и культуры
АТВ (Архангельское телевидение) — АТВ (Архангельск) Архангельское Телевидение … Википедия
Центральное телевидение Гостелерадио СССР — У этого термина существуют и другие значения, см. Центральное телевидение. Центральное телевидение Гостелерадио СССР (ЦТ СССР) Год основания Ключевыми датами в истории ТВ СССР являются*: 7 июля 1938 года созд … Википедия
Ваше общественное телевидение! — Телеканал ВОТ! Телеканал «Ваше общественное телевидение!» … Википедия
Радио-телевидение Республики Македонии — Македонска радио телевизија 250px Страна … Википедия
Обзор СМИ как жанр — – слово «обзор» обычно понимается в журналистике как описание, подведение итогов, рассмотрение, изучение. Говоря об обзоре СМИ, чаще всего имеют в виду изучение особенностей публикаций, литературной, творческой деятельности изданий, теле и… … Энциклопедический словарь СМИ
Психические вирусы. Как программируют ваше сознание — Психические вирусы Книга Ричарда Броуди «Психические вирусы: Как защититься от программирования психики» была опубликована на английском языке в 1996 г. В 2001 г. вышел русский перевод этой книги в серии «Библиотека НЛП». В этой книге Р … Википедия
Центральное телевидение СССР — Центральное телевидение Гостелерадио СССР (ЦТ СССР) Центральное телевидение СССР Страна СССР … Википедия